Mae rhai yn arfer ofer wŷn,
Gan gablu Duw, difenwi dŷn;
Merwino'r glust a briwo bron
Wna'r fath uffernol iaith â hon.
Difyrwch rhai yn adrodd sydd,
Ganiadau ofer hyd y dydd:
O'm calon llwyr ffieiddio 'rwy'
Bob pryd, eu hynfyd arfer hwy.
Arferion diras
plant y fall
Yw hudo, llithio'r naill y llall;
I mi'r hyfrydwch mwyaf fo
Ymddyddan am y nefol fro.
Gan hyny -
Erfyniaf nerth
tra byddwyf byw
I anrhyddedu enw Duw;
A gweled ei ogoniant gwîr,
O fewn ardaloedd nefol dîr.
Duw cyfarwydd fi â'th râs,
I ochell fyrdd annuwiol câs;
Fel na chartrefwyf gyda'r llu,
Sydd obry'n cablu d'enw cu.
Caniadau Duwiol i Ieuenctid Cymru 1815 [Mesur: MH 8888] gwelir: Duw cyfarwydd fi â'th râs |
Some are used to empty complaining,
While blaspheming God, disparaging man;
Itching the ear and bruising a breast
Does such infernal language as this.
The delight of some is
Vain songs all day long:
From my heart I wholly detesting I am
Every time, their foolish practice.
The wicked practices
of the children of the pestilence
Are to entice, seduce the one the other;
For me the greatest delight be
Taking delight in the heavenly region.
Therefore -
I will petition for strength
while ever I live
To honour the name of God;
And to see his true glory,
Within the districts of a heavenly land.
God, acquaint me with thy grace,
To shun the ungodly, detestable ways;
That I make not my home with the host,
Who are below blaspheming thy dear name.
tr. 2016 Richard B Gillion |
|